j'ai un rêve que mes quatre enfants un jour de phase dans une nation où ils ne seront pas jugés par la couleur de leur peau mais par la teneur de leur caractère. J'ai un rêve aujourd'hui. Quand nous laissons l'anneau de liberté, quand nous le laissons sonner de chaque village et de chaque hameau, de chaque état et de chaque ville, nous pourrons accélérer ce jour quand tous les enfants de Dieu, noircissent des hommes et des hommes, des juifs et Gentiles, Protestants et des catholiques blancs, pourrons joindre des mains et chanter dans les mots du vieux chant religieux de nègre, "libre enfin! libérez enfin! remerciez la toute-puissant de Dieu, nous sont libres enfin!"
en original sa donne
have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I have a dream today.
When we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, "Free at last! free at last! thank God Almighty, we are free at last!"